其他的歌曲,在这两首歌面前,根本没有话题性。

大家参与起来也没意思。

于是,全世界的听众开始围绕这两首歌进行打榜。

开始的时候,华夏的《吻别》还是处于领先的地位。

毕竟,华夏人口的基数摆在那了。

但随着其他国家网友的参与,英文版的《takemetoyourheart》紧追不舍。

其实,这只是十一月众多事件中的一个。

为了更好地迎接全球文化墙的开放,许参旗下的公司,做足了准备。

蓬莱影业把往期的作品都做了英文字幕。

幻彩动漫也没闲着,直接将旗下动漫作品进行英文配音。

而简阅网更直接,开通了欧美专栏。

不只是将许参的作品,就连其他小说也被大量的翻译。

欧美的一些书迷哪见过这种阵仗。

就在歌迷们为歌曲的事情争论不休的时候,书迷们也迎来了他们的狂欢。

华夏爽文,直接刺激着他们多巴胺的分泌。

简直让人欲罢不能。

如果说书籍让他们沉浸其中,不能自拔。

那么,动漫和影视剧,同样让漫迷和影迷们难以自持。

简阅网和乐播网更是成为了他们视若宝藏的存在。

就在大家为中英文的“吻别”争论不休时。

有些动漫迷在看《哆啦A梦》时,发现了新大陆。

因为,许参在安排翻译工作的时候,顺便让人把《哆啦A梦》的主题曲录制了。

关于《哆啦A梦》和《实现梦想的哆啦A梦》这两首歌。

之前就有中日韩的版本。

由于这次文化墙的开放是全球性质的。

所以,许参在最初安排的时候,直接弄出了八国语言的版本。

除去最早中日韩的版本,又增加了其他五种语种。

这事是早就安排下的。

随着各国动漫迷涌入乐播网,这让他们情难自持。

首先感到的是来自华夏的用心和诚意。

其次,就是感觉这两首歌太好听了。

尤其是配合着剧情的上演,简直让人欲罢不能。

于是,各国的动漫迷们开始了属于他们的战场。

“《哆啦A梦》主题曲,英文才是最好听的!”

“葡萄牙语的好听,不接受反驳!”

“西班牙语才是正统,欢迎对比!”