第43页

伊莎贝拉听到房门响动扯了扯身边正滔滔不绝试图说服木匠的科尔宾。

接过尼迪塔斯抬起的手背在上面的戒指,她亲了一口:“总主教大人。”

“嗯。”尼迪塔斯应了一声,“你们怎么到这儿来了?”

伊莎贝拉老实地回答道:“科尔宾想买一个东西,我都说了出两倍的价钱了,但他怎么也不卖。”

木匠见老头把询问的眼神看向自己就说道:“是一件乐器。但这实在是不能卖的。”

他解释道:“大人,这是我从教堂唱诗班里拿回来修理的乐器。随教皇从佛罗伦萨来的唱诗班们要在周日礼拜的时候使用,不能卖的。”

尼迪塔斯摸了摸科尔宾,他问道:“很想要?”

科尔宾重重地点头。

“你会使么?”

“熟练一下应该就好。”

尼迪塔斯站起身子朝木匠索要到:“先拿来让他试试。”

从木匠手里接过他紧抓不放的乐器,那是一把小提琴,是的,真的是一把小提琴。能找到这把小提琴全靠老乡耶稣保佑。练习骑马回城的路途上,修理小提琴边缘装饰的木匠因为好奇而拉出的几声驴叫,科尔宾当场没差些摔下马背,太震惊了。

据科尔宾所知现代所保留的最古老的小提琴来自16世纪中期的意大利,没想到他竟能在这康斯坦茨这地方遇上到一把,这稀罕程度不亚于猛然看到一个从天朝来的故乡友人。

调试了几个音阶,比木匠随手拉出的驴叫声好多了,至少比较接近印象中的小提琴的音质,不过拉什么曲子好?科尔宾有些困惑,他平时一直待在家里,去哪里都有人跟着,无缘无故就忽然会了游吟诗人的把戏,似乎有些说不过去吧。

抬头对上好几双质疑的眼睛,科尔宾决定了,再撒一个小谎:“在佛兰德斯的那几天晚上的睡梦里一直有个乐曲回荡在耳边,我记得那个梦里的人使用的乐器就这差不多,所以我想我应该能够模仿的出来。”

佛兰德斯的那几天晚上?